章节报错 | 加入书签 | 手机阅读

御宅屋-> 耽美小说 -> (hp同人)HP Thirty-Five Owls全文免费阅读

分卷阅读2

上一页        返回目录        下一页

    作者有话要说:

    <a href="letterblade/thirty-five_owlshtml" target="_blank">letterblade/thirty-five_owlshtml</a>

    原文地址,附赠

    第5章 195284

    亲爱的盖勒特:

    我知道对我来说等你主动联络我会比较好。我恐怕自己正处在不利的地位——纽蒙迦德在摄神取念的范围之外,现在我只能猜测着选择最合适的方式来接触你。

    我还记得我们在一起的那几周里你生气的情形。如果被激怒了你就会突然离开,把自己和外界隔离开来,整个人散发着阴霾的气息,然后再在几小时后若无其事地回来。我想现在几小时变成几个月了?被孤立时的时间总会拉的特别长,而相比你来说,我所感受到的已经很短暂了。而我说这个也并不是为了嘲笑你,我甚至觉得你生气的时候很吸引人——你情感里那些带着野性的本能波动也是你魅力的一部分。

    而我也知道我其实应该随你去,可是我又无法允许自己放任你不管。我想这大概是我的失败之处之一吧,我是说这种超出我自己范围的多管闲事。而现在,如果我们正面对面的话,我觉得你大概要因为我这种嘲讽似的谦恭而厉声斥责我,然后转身就走……

    我来求你回头,没错。不是以一个著名巫师的身份,不是以霍格沃茨教授的身份,不是以任何我会在某方面感到骄傲的身份。只是作为一个男人,因为当千帆过尽时我们也就不过是如此而已。你曾经管我这个老家伙叫作朋友。而且你还给我写信给我,想要有简单的通信——我只能这么猜测。我很高兴能这样,我现在怀着最单纯的坦诚这样说。而你则有着所有对我愤怒的权利。

    我不恨你。你能不能让你自己相信这件事,然后在这件事上公平地评断我?你能让你自己不要再恨我了吗?

    致以问候。

    阿不思邓布利多

    作者有话要说:

    老邓忍不住了(蜜汁微笑)

    i do not hate you-来自原文

    第6章 1952926

    阿不思:

    我考虑了所有下流的方式,不过我觉得还是用一句简单的感谢来开始这封信比较好。我迷人的杂种,你真他妈行。我好几周都没笑的这么厉害了。

    但是让我看麻瓜文献?说实话,阿不思,你直接把无害物品手册寄给我好了,然后我说不定就不会生气了。这个叫伍尔芙的女人真是奇怪啊。

    而摄神取念呢?别烦人了,离我的大脑远点儿。这拉长的时光,就像曾经我们聊天的时候你习惯性吮吸着的太妃糖一样,没完没了地拉扯在你的手指和牙齿之间。那真是特别让人分心,让我的钢笔不止一次地从羊皮纸上划出痕迹。但是当我们对它施魔法时它真的爆炸得特别明亮。你还记得吗,那些缭绕的绿色烟雾?

    你总是在请求的时候表现的像垃圾一样糟糕,你还记不记得我用魔法把你的腿绑在床 架上让你等着的那次吗?真是太可悲了,你甚至连假装的礼貌都没法维持,而我当时正陷入烦躁,因为我没法残忍地去战胜你……

    而我的人生,我这被你削减过的人生,无非就是太妃糖一般,漫长的时光,与回忆。

    早晨:看守们会来视察,审视我所有关于数字占卜的危险笔记。他们曾经习惯于对我动粗,我是说,我刚来这儿的时候。不是用咒语,他们揍我。其中有个女人,会不停地尖叫着“你杀了我丈夫”。几年之后他们就不再这么干了,因为我老是嘲笑他们。我把他们都当做傻子,我的才能之中也有着无限的骄傲,就像你一样,阿不思。我有着当我跪在石板地面上,紧握着伤口也要透过被打碎的牙齿大笑的天赋,我也有着纵然鲜血正在喉咙里流下去也要嘲笑那些企图拷打我的人的天赋。这可是呆在牢里的必备能力,比智慧或者是魔法上的才能有价值多了。

    这儿的食物尝起来像泥巴。我已经瘦了不少。窗玻璃又旧又脏,所以我也没法清楚地看到自己的样子。不过我能想象得出来,我看起来可能更像是一具骨架。很难想像吧,还曾经有个英俊的英国天才曾经和我在河堤上 □□呢,嗯?

    这漫长的时光啊。我总是在读书,直到视线模糊,停下来,然后再次拿起书,做好笔记。或许我可以把我的图书馆遗赠给你——但是,不行,毫无疑问你会觉得厌恶的。就算无法练习,我的魔法也依然是黑魔法。我在古老的传说之中漫无目的地穿梭着。我的老朋友,告诉我,你曾经找到过其它的圣器吗?你在我缺席的时候实现我们的梦想了吗?现在你已经把你的搭档丢进了监牢和无尽的羞耻,你会成为死亡的掌控者吗?

    啊,我记得我在德姆斯特朗时写过类似这样的杂记,就像个老头一样唠唠叨叨,一边瞧着自己笔下的东西一边瞧着《强力魔药》,不小心就失手把钢笔蘸进了蝾螈血里。

    常常踱步的那块地板上被我磨出了光滑的痕迹。我把抓住的三只老鼠用镣铐的链子吊在角落里——我在它们经过时踩住它们的尾巴,扭断它们的脖子,用牙剥下它们的皮。它们正在慢慢地腐烂,几年内看起来都会很可怕。这是用来吓唬其它老鼠的——在那以后它们的同类就没再来烦我了。而你会感到惊讶的,因为你其实能习惯这么臭的味道。

    傍晚——在冬天的某几个月里,我能看到我狭小窗口外的落日。冬日清冷的橙色日光瓦解了冰山上的苍白。我想要将那些关于风的灰色魔法收集起来,在云朵上洒下三个血点,然后像个女妖一样在山顶上自由地飞翔。只是飞翔,就像我过去常常做的那样。我甚至愿意在那之后安静地飞回我的囚室。飞翔,就像我握着“它”从老格里戈维奇的房子里飞出来,大笑着,无比快乐。我似乎回忆起了当我从古老的黑暗书卷中拼凑成那个咒语时,和你一道在房间中的舞蹈。那是黑魔王必备的工具,当然了,它得看起来吓人,可同时也那么快乐。

    夜晚,窗玻璃都结了冰,而月亮蹒跚地攀上翻涌的乌云。我爱这极北之地。在这最高的塔楼上度过余生,俯视着那些崖壁和广袤的大陆,这比生活在英国那些盆栽植物一样的土地要强。我曾经在你□□的脊背用魔杖描绘出伏尔加河的轨迹,在冰晶之中于你的肌肤上作画。它们将会绽放,将会羽化,将会在边缘柔和了轮廓,将会滴落,将会划过你的脊柱。而你会发出低吟,如此舒婉。

    当我用我温热的手指触碰窗上的玻璃时,也会看到相似的画面。同样温柔的融化,只是太过寂静。这里不会有人的声响,从未有,也不会有。

    这漫长的时光啊,阿不思。你把我抛开,把我锁在这儿。现在就让我同你的纳威和金妮一道在这儿共享宁静吧。

    你生气的

    盖勒特格林德沃

    作者有话要说:

    次“纳威和金妮”非hp中人物,是上回书中的人物

    老格嘴上说不看,还是看了呢

    第7章 19521013

    亲爱的盖勒特:

    无论迷信之中这个日子有多可怕,今天又是一个平和的十三号。现在正是英格兰的好时候,十分宁静。虽说你还带着怒意,不过还是给我回了信。我在字里行间又一次地见到了在你年轻时便使你的言谈如此闪耀的诗歌天赋。

    是的,我清楚地知道我都对你做了些什么。我不会为了那些必要的事情而道歉。必须有人阻止你再持有这样那样的力量,让你不再伤害这个世界。为了——好吧,为了那些伟大的事业。并且鉴于我是这么一个固执己见的老顽固——几周前有个学生对我做出了这个令人难忘的评价——我也从不曾会去谋杀你。(看起来我也已经有了一些白头发。)而当我想到一个像你这样的灼目天才灵魂正在虚度着这漫长的时光,我感到难过。听闻你的遭遇亦会令我感到悲伤。我希望这至少能为你提供一点儿乐子。

    我想你值得知道,盖勒特,我对于在决斗中能从你那儿赢得些什么的秘密打算。(我承认,我认同你那些基于严谨言辞之上的爱好,鉴于其中所意味着的本性。)如果我能成功地打破它血腥的传承史的话,我想要把它带进我的坟墓里……好吧,就像他们说的那样,我是个老顽固。但是,基于我现在所看到的一切,我相信这是对这个世界来说更好的选择。

    在一些特殊的事情上我无法预料你的反应,这是其中之一。我得承认这一点。

    我必须得再做一次道歉,因为——如果你当时在摆弄那些冰块的时候是打算教给我俄罗斯地理的话,我恐怕你是失败的。因为我那时候失神地太厉害,没办法集中注意力。我觉得这有点古怪,虽然那时候我们已经相识了大概两个月,而且我得承认那样的热情真是迷人,可你提起它的次数也太多了。那段短暂的时光,在你离开时就已经被你随手丢开,它对你来说真的有那么重要吗?

    你该早点告诉我那些看守对你做了些什么的,那么我就会立刻让人把他们换掉,只要施予一串小恩小惠就行了。相信我,我从未希望你受到的惩罚里包括这般的堕落。你所说的事实令我在罪恶感中煎熬。

    我必须得去工作了

    致以感谢。

    阿不思邓布利多

    作者有话要说:

    这封信的日期很巧,是常常发生灾难的一天,显然“今天”没事呢!

    第8章 19521119

    阿不思:

    你真的会那么做吗?打破“它”的力量?

    但愿我这样的问题不算是冒犯。

加入书签        上一页        返回目录        下一页        打开书架