- 首页 || 御宅屋自由的小说阅读网,欢迎亲们访问!
章节报错 | 加入书签 | 手机阅读
御宅屋-> 耽美小说 -> (hp同人)HP Thirty-Five Owls全文免费阅读
分卷阅读1
- 《(hp同人)hp thirty-five owls》作者:言茗
文案
重译经典,本命cp太虐,作者呕心沥血也想追完(找死ing)
又名 格林德沃与邓布利多通信集
内容标签: 情有独钟 虐恋情深
搜索关键字:主角:gg/ad ┃ 配角: ┃ 其它:
第1章 1951910
作者:m“lahsihfay
(伟大的巫师阿不思邓布利多与囚犯盖勒特格林德沃数十年间的通信记录)
邓布利多:
嘿,我是你的老朋友,盖勒特格林德沃。相信我,你收到这封信时的惊异并不比我写下它时更多。就像你所知道的那样,我仍在我该在的地方,做我该做的事。
我希望你能在一个合适的时间收到这封信,尤其是当我听说了那些关于英国猫头鹰的夸耀之后。这些鸟儿围着纽蒙迦德的塔楼飞得并不容易。暴雨如同洪水一般从山上倾泻而下,而我就在避雷针之下二十尺的地方。哦,还有,云层在被闪电撕裂时发出的悲鸣,就好像整个城堡都处在一个钻心剜骨咒之下。天空中铁砧一般的巨大乌云,挟着惊雷从云层中砸向这宛如沸腾沥青一般的夜晚。而当乌云散开,便会有属于北方狼人的满月穿过栅栏照进来。那很美。不过我猜,大概不合你的口味吧,太野蛮了。
你无疑正从你的大鼻子顶上蔑视着这封信,还有这只湿淋淋的猫头鹰(她喜欢白老鼠)。我的老朋友,对于我即使是在这一切发生后也依然有心情给你写信这件事,你真的惊讶吗?你不应该。你应该说,这就是亲爱的老盖勒特,那个巴沙特的德国讨厌鬼。永远别丢下我一个人啊,纵然我此刻正坐在监狱里,整日无所事事。我那为人们所称赞的金发正在变灰,阿不思,想想看吧!当然了,我必须得说,作为一座监狱,这石堡是如此地赏心悦目。我这样去鼓励那些石匠应该挺不错的吧?如果诅咒也能被认为是鼓励的话。而他们留下的魔法伤痕就像是在花岗岩上的常春藤,非常好看。享受着这些冷嘲热讽吧,我的老朋友。我正被锁在我自己的监狱里。
你还是在你的那所学校里吗?享受着教书育人的感觉?读了不少书?吃的也不错?把“它”保管的很妥当?你最好全都回答是的。
替我向你那只疯鸟致敬,但愿我没把他折腾的太惨。
听我说,希望,希望,就与我墙上的那些霉菌一道,嘲笑我吧。继续像你一直以来的那样憎恨我吧。祝你过得愉快。
盖勒特格林德沃
作者有话要说:
经典之作,值得不断品味啊
文笔有点渣,会有参考别的大大的翻译,尽力最好。
第2章 19511013
亲爱的盖勒特:
感谢你的来信。当我看着这封信的时候,我被唤起了你曾经的评论——你说这个世界上没有什么能够阻止我成为“一个自满的杂种”,我记得你的原话就是这么说的。恐怕我至今也依然是那么无可救药。打从我们的决斗起我就在期待着一只猫头鹰了,而当我真正受到的时候也很难感到惊讶。实际上,如果再等上一两年我就该开始着急了。
我给了你的猫头鹰一个干燥咒,一块靠近福克斯火焰的栖木,以及三只小白鼠。在经历了这样的一次飞行之后她的脾气真的很好。(而福克斯本身也不错,现在他很难被伤害了,就算有你那么熟练都不行。)我确实还在霍格沃茨,教授变形课,担任着格兰芬多学院的院长和副校长。和我们初遇时相比,我或许已经没那么杰出了。不过我依然享受着生活。学期的开始有点忙碌,所以我回信有点慢。而十月十三日是如此安静祥和的一天,这真是让人开心。
所以没错的,盖勒特,我并不惊讶。而我接下来要说的事说不定会反过来让你惊讶吧,但我真的并不恨你。我记得我早就说过这件事了,就在我们决斗的时候,那我现在再说一次。我没想蔑视你,也不打算嘲笑你。你觉得这很难理解吗?恐怕我也很难解释。而这个说不定又要成为我是个自满的杂种的新证据了。
(说到决斗,你放心吧,我把“它”保管的很好。)
在没法和自然接触的情况下你是怎么打发时间的呢?我希望你过的挺舒服的。鉴于你能通信,我猜大概也可以读书吧?随心附上一本你或许会喜欢的书,是二十年代出自威尔士的一些有趣的变形术理论——当时你正忙着准备征服欧洲,所以估计正好错过了它。
致以问候。
阿不思邓布利多
[附:,of mice and matriculan gwalchmai gwartney & ianto ap madog]
作者有话要说:
注明:最后那个是真不会翻。。。
第3章 19511016
邓布利多:
我的记忆力可能不太好了,但是我相信准确的用词可能是类似于“你这个自以为是目空一切、令人愤怒的杂种,带着该死的优越感的假正经傻逼,装出一副谦恭模样的伪君子——不,别把你的糖果给我。“我甚至都没喝醉。
话说回来,我才是那个被锁在小屋里度过余生的人,没有魔杖,正在渐渐发疯。我的记忆真的可靠吗?我想你现在要告诉我,那些在每个夜晚我用来安慰自己的回忆都是假的。我从来没有让我的手指划过你的头发,我从来没有见过黑魔法闪过你魔杖尖时你脸庞被点亮的样子。然后你大概就要告诉我你也不曾在高潮时打从喉咙底下发出尖叫,而我没有在阿不福思出去的时候就把你压在那张老橡木桌上,占有你。
继续啊,用变形术的文章来嘲弄我吧。现在我再也不能用魔法了。用你的大鼻子来耻笑我吧——说起来,是谁打断了它来着?是另一个企图把你身体里那些灼热的气息抽干的人吗?
盖勒特格林德沃
作者有话要说:
emmm
我相信盖勒特是故意的哈!
第4章 19511112
盖勒特:
是阿不福思。他把阿利安娜的死亡归咎于我,而我也没法放任自己去接骨。
我并未怀疑你的记忆力或者是你的理智。我们曾经在一 起过,没错,我也没有要否认这一点,虽然我基本上是把它当做一个秘密了。那是的我们是在夏日里被冲昏了头脑的少年,而我那时候是个傻瓜,玩弄着我并不了解的力量。别的我还能说什么呢,盖勒特?
随信附上一本我喜欢的书,希望它不会让你想起那些你失去的东西。
致以歉意。
阿不思邓布利多
[附:《海浪》,弗吉尼亚·伍尔芙]